举报投诉联系我们 手机版 热门标签 58百科网
您的位置:58百科网 > 欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜诗句翻译 欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜原文及翻译

欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜诗句翻译 欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜原文及翻译

2023-11-21 07:30 淡妆浓抹

欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜诗句翻译 欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜原文及翻译

欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜诗句翻译 欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜原文及翻译

欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜诗句翻译

原文:

水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

译文:

西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。山色在云雾的笼罩下。半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙。

想把西湖比作古代美女西施。空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。

欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜原文及翻译

《饮湖上初晴后雨其一》注释

⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。

⑵朝曦:早晨的阳光。

⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。

⑷潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。方好:正显得美。

⑸空濛:细雨迷濛的样子。濛,一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。

⑹欲:可以;如果。西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。

⑺总相宜:总是很合适,十分自然。

欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜原文及翻译

《饮湖上初晴后雨其一》赏析

《饮湖上初晴后雨二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。这两首诗赞美西湖美景,写于诗人任杭州通判期间。第一首写诗人在晨曦中迎客,在晚雨时与客共饮,沉醉于西湖的雨景之中;第二首对西湖景色的多样性进行全面描写概括品评,以西施之美比喻西湖之美。其中第二首广为流传,尤其是其后二句,被认为是对西湖的恰当评语。

《饮湖上初晴后雨其一》作者简介

苏轼(1037—1101),北宋文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。苏洵子。嘉祐进士。神宗时曾任祠部员外郎,因反对王安石新法而求外职,任杭州通判,知密州、徐州、湖州。后以作诗“谤讪朝廷”罪贬谪黄州。哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颍州等,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。北还后第二年病死常州。南宋时追谥文忠。与父洵弟辙,合称“三苏”。在政治上属于旧党,但也有改革弊政的要求。文汪洋恣肆,明白畅达,为“唐宋八大家”之一。

阅读全文
以上是58百科网为你收集整理的欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜诗句翻译 欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜原文及翻译全部内容。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
相关文章
© 2024 58百科网 58bkw.com 版权所有 联系我们
桂ICP备19012293号-9 返回底部