举报投诉联系我们 手机版 热门标签 58百科网
您的位置:58百科网 > 赠从弟原文及翻译其二读音 赠从弟原文及翻译其二

赠从弟原文及翻译其二读音 赠从弟原文及翻译其二

2023-12-14 04:30 原文

赠从弟原文及翻译其二读音 赠从弟原文及翻译其二

赠从弟原文及翻译其二读音

《赠从弟·其二》原文

亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲!

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒?松柏有本性。

《赠从弟·其二》翻译

高山上耸立着挺拔的松树,顶着山间呼啸而过的狂风。

风声多么的猛烈,但是松树却很刚劲屹立不摇。

任由它满天冰霜是多么的凛冽严酷,松树的腰杆终还是年端端正正的。

难道是因为松树不畏惧严寒吗?不,是因为松树有着耐寒的本性。


赠从弟原文及翻译其二

《赠从弟·其二》注释

⑴从(旧读zòng)弟:堂弟。

⑵泛泛:水流貌。

⑶磷磷:形容石头色彩鲜明。

⑷蘋(pín)藻:水草名,古人常采作祭祀之用。

⑸华叶:花与叶。

⑹羞:通“馐”。嘉客:佳客,贵宾。

⑺懿(yì):美好。

⑻亭亭:高耸的样子。

⑼瑟瑟:形容风声。

⑽一何:多么。

⑾惨凄:凛冽、严酷。

⑿罹(lí)凝寒:遭受严寒。罹,遭受。凝寒,严寒。

⒀本性:固有的性质或个性。

⒁凤皇:即凤凰。

⒂厌:通“餍(yàn)”,满足的意思。

⒃紫氛:高空,云霄。

⒄黄雀:比喻俗士或以闲散自适者。

⒅来仪:谓凤凰来舞而有容仪,古人以为瑞应。

赠从弟原文及翻译其二

《赠从弟·其二》创作背景

刘桢生逢乱世,遭遇坎坷,但文名早为乡梓所重。因战乱离开家乡,漂泊到中原的许(今河南许昌)一带。世积乱离、风衰俗怨的政治社会,使他对现实生活有深切的体验,不仅没有产生对人生、前途的厌倦空幻之感,作品中还充分表现出积极进取的理想因素。《赠从弟》诗三首便写于此时。

《赠从弟·其二》赏析

松柏自古以来为人们所称颂,成为秉性坚贞,不向恶势力屈服的象征。孔子当年就曾满怀敬意地赞美它:“岁寒然后知松柏之后凋也。(到了每年天气最冷的时候,其他植物多都凋零,只有松柏挺拔、不落。)”这一首写法,与咏蘋藻又稍有不同,不是先写背景,后写主体,而是开笔便让山上亭亭之松拔耸而起,展现出一种“突兀撑青穹(形容奇特高耸的山峰撑起了无穷无尽的天空。)”的雄伟气象。然后再用“瑟瑟”谷风加以烘托,写得极有声势。

后面两句为表现松柏的苍劲,进一步渲染谷风之凛烈:“风声一何盛,松技一何劲!”前“一何”慨叹谷风之盛,简直就要横扫万木;后“一何”叙写松枝之劲,更显出松柏那“其奈我何”的刚挺难摧。

诗人也许觉得,与谷风相抗,还不足以表现松柏的志节,所以接着又加以“冰霜”的进袭:“冰霜正惨凄,终岁常端正。”前一个“正”字告诉人们,此刻正是滴水成冰、万木凋零的凄寒严冬;后一个“正”字又告诉人们,再看松柏,它却依旧端然挺立、正气凛然,不减春日青苍之色。这两句描摹冰霜,辞色峻冷;展示松柏,意态从容。松柏的坚贞志节,正显现于这一鲜明的对照之中。

此诗结尾也是冷然一问:“岂不罹凝寒?”然后归结到诗人主意之所在:“松柏有本性。”吐语沉着,戛然收笔。这首诗通篇以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不调。诗人并没有将他希望堂弟应如何如何,但其劝勉之言却又不言而喻。此诗貌似咏物,实为言志,借松柏之刚劲,明志向之坚贞。全诗由表及里,由此及彼,寓意高远,气壮脱俗。

《赠从弟·其二》作者简介

刘桢(?—217),汉魏间文学家。字公干。东平国(今山东东平)人。“建安七子”之一。建安年间,为曹操丞相掾属,与曹丕兄弟颇相亲爱。后因在曹丕席上平视丕妻甄氏,以不敬之罪服劳役,后又免罪署为小吏。后染疾疫而亡。《隋书·经籍志》著录有作品集四卷、《毛诗义问》十卷,皆已佚。明代张溥辑有《刘公干集》,收入《汉魏六朝百三家集》中。《先秦汉魏晋南北朝诗》辑得其诗及断句二十六首。

阅读全文
以上是58百科网为你收集整理的赠从弟原文及翻译其二读音 赠从弟原文及翻译其二全部内容。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
相关文章
© 2024 58百科网 58bkw.com 版权所有 联系我们
桂ICP备19012293号-9 返回底部